re,withthisntlean…willdoybesttoreturnwithanhourortheanti,itisyourtasktokeephialivetothebestofyourabilityifhisdclearsandbegstalkg,youaretoorizeeverysglewordhesaysisthatclear?”(爱茉尔,我得扔下你同这位先生……我会尽量在一个小时内回来。这段时间里,你的任务是尽可能让他活下去。如果他醒过来,开始讲话,你得记住他说的每一个字,明白吗?)爱茉尔心里有一百个问题,但她只问了一个。“ignidurat
andgci,sir?”(凝火咒和冻结咒,先生?)里德尔炯炯的目光柔软了一瞬,点了点头,像她在课上答对问题一样。她开始运用咒语。他静静看了她片刻,不知在思索什么,似乎舍不得离开,又好像不放心似的,不过终于还是站起身,向楼梯走去。或许过了一个钟头,或许有两个——在那肉体被魔鬼火焰灼烧的可怕景象前,时间完全失去了意义——走廊里忽然啪的一声巨响。爱茉尔被惊得倒抽了一口冷气,手上的魔杖差点失控,但她立刻就意识到,能在霍格沃茨幻影显形的,只有一个人。两个高大的身影——一个年轻,一个年老——匆匆向她走来,一边低声交谈着什么。爱茉尔适时地止住咒语,起身给他们让出空间,退到了走廊的阴影里。随着她的咒语终止,那人的呻吟陡然提高。邓布利多看了她一眼,半月形镜片后的蓝眼睛在黑暗里闪闪发光。“sayre,isit?hashetalked?”(瑟尔,是不是?他说过话吗?)“yes,sir,andno,sir”(是的,先生;没有,先生。)略一迟疑,继续道,“thisisnottheualunbreakablevow,sirit’sbeen bedwithfiendfyrehe’s…he’sbarelyalive”(这不是一般的牢不可破誓言,先生,而是与魔鬼火焰结合了起来。他……他已经奄奄一息了。)“thankyou,isssayrecanverywellseethat”(谢谢您,瑟尔小姐。我能很清楚地看到这一点。)老巫师心情显然很不好。爱茉尔讪讪住了口。两个人都没注意到,单膝蹲跪在地的年轻男巫抽出了魔杖。“gciotepestas”冰流汹涌从杖尖儿滚出,注入燃满火与血的皮肤沟壑里,地板上男人的呻吟声缓和了些。“see,alb?thedarkartshasitses”(瞧,阿不思,黑魔法也有其用武之地。)老巫师瞥了年轻人一眼,杖尖儿撒出一束金光,射入昏迷男人的眉心间。“ihopedon’tneedtoredyou,to,thatyouareheretoteachdefence,notthedarkarts”(我希望我不用提醒你,汤姆,你是来教防御术,而不是黑魔法的。)又瞧了爱茉尔一眼。“stay,isssayreyouarestillwantedhere”(这儿还需要你,瑟尔小姐,别急着离开。)爱茉尔就站在一旁,看两个男巫给奄奄一息的男人施各种各样的魔咒,几个词——unbreakablevow…thatbloodpact(牢不可破誓言……那道血契)——隐隐约约传来。“see,to,eventheunbreakablevowisn≈039;tunbreakable;itrelyreiresonetoetoterswithdeath”(瞧,汤姆,即便是牢不可破誓言也并没那么牢不可破,打破它你只需要……接受死亡。)年轻男巫静静念着咒语,不知在思索些什么,没再答话。过了一会儿,地上的伤者呻吟一声,悠悠转醒。老巫师立即俯下身,附耳细听,神情逐渐凝重。断断续续的交谈声传来。那人安安静静说了一会儿,忽然,嘶哑的嗓音陡然提高,最后几个字尖锐地响彻寂夜。“reber!attack…hogwarts!”(记住!攻击……霍格沃茨!)拽着老巫师前襟的右手痉挛般地一抖,伤口里涌出一大滩燃烧的黑血,随后脱力落地,一动不动了。老校长苍劲的五指轻轻拂过死者的脸颊,合上了那双充血的眼睛,缓慢——但有劲力地——站了起来,声音沉着有力。“profesrriddle,theperiters,ifyoupleasesayre,with”(里德尔教授,请检查校区护围。瑟尔,跟我来。)—————————————尾注:还是走了一点儿剧情,不过不会太多的,一切都为言情服务。其实这个时候邓布利多还没有那么老,但须发大概已经开始发白了吧。ignidurat是我随便编的凝火咒语,原着只提过有凝火咒,没说具体用什么咒语。用拉丁语igni-前缀(燃烧),后加拉丁语durat(“持续”,tost/rea/ntue)。gciotepestas也是我瞎编的,基于hogwartsystery里被诅咒的冰(cursedice),gcio是拉丁语冰冻
海棠情欲